The phrase implies that someone’s actions or behavior were not cool, acceptable, or appropriate in a disapproving or playful manner . The use of “cash money” in this context likely originated from hip-hop culture, where phrases like “cash money” can be associated with success, wealth, or a positive, admirable attitude.
Contents
- 1 Cash Money Was Popular During the Depression
- 2 Bristen på kontanter är inte särskilt pengamässig av dig
- 3 Definitionen av cash money är vad som räknas som pengar i fysisk form, såsom sedlar och mynt
- 4 Cash Money Is Popular with Rappers
- 5 Betydelsen av pretty cash money
- 6 Bristande kontanter, inte särskilt coolt av dig betydelse
- 7 Betydelsen av pengar i slang
- 8 Inte särskilt pengamässigt av dig betydelse
- 9 You’re so cash means that someone is very wealthy or has a lot of money
- 10 What is another slang word for money?
- 11 Funny money slang är ett uttryck som används för att beskriva en speciell typ av pengar
- 12 Soft slang money är en term som används för att beskriva pengar på ett informellt sätt
- 13 Hot money slang betyder att pengar är i omlopp snabbt och ofta används för spekulativa ändamål
- 14 Russian slang for money
Cash Money Was Popular During the Depression
The most interesting thing was watching people interact in the Facebook comments because some of the first people to comment were certain it comes from rap music or hip hop culture, and then a bunch of older people quickly started correcting them. One commenter said, “My 60 year old boss says it, so I don’t think it stemmed from hip-hop,” and one person from Nevada said she’d never heard it but her mom had heard it—and they’ve both lived in the same town in Nevada all their lives.
If you do a Google Ngram search , which shows how often phrases appear in published books and charts them by year, you see that the phrase cash money peaks in American English in the early 1940s. Clicking through on the examples and doing a regular Google search suggests that the peak is related to the Depression and how people didn’t have cash and would barter for what they needed. I found lots of references to the scarcity of “cash money” during the Depression. Here’s one example from the book Swish Nicholson: a Biography of Wartime Baseball’s Leading Slugger :
När svåra tider kom på 1930-talet sjönk priserna för grödor drastiskt… men det fanns alltid gott om mat på Fancy Farm, även om kontanter var knappa.
Bristen på kontanter är inte särskilt pengamässig av dig
The phrase cash money seems to be least popular in the West.
There also appears to be a regional element, even though the phrase isn’t mentioned in the Dictionary of American Regional English. I made a map of people’s responses from my Facebook page. From that map (above) you can see that more people in the South, East, and Midwest say or have heard the phrase cash money , but also that fewer people in the South report being unfamiliar with the term. In other areas, it’s more of a mixed bag with some people knowing the phrase and other people not knowing it. The phrase seems to be least common in the West. Also, what you can’t see immediately on the map is how often people from the South and Midwest said something like “Oh, yeah, we say that all the time,” and people in other regions said “I think I’ve heard it once or twice,” or “I’ve heard it, but the people I know don’t say it.” (It turns out the guy in the casino I heard saying “cash money” has roots in the South.)
Kommentarerna indikerar också att det kan vara vanligt förekommande i North och South Dakota. Jag har lagt in alla kommentarer på kartan, så om du följer länken till Google-kartan och sveper över varje markör kan du se mer detaljer. Ett antal kommentatorer nämnde också att det verkade vara en fras som landsbygdsbefolkningen skulle använda oftare.
I samband med detta hittade jag också ett inlägg av Kennith Culbreth som handlade specifikt om dialekter i den lantliga södern på 1930- och 1940-talet, och här är några av hans exempel.
If you were going to pay a debt in cash instead of barter, you’d say, “He paid me in ” cash money.”
People were encouraged to make the “kitchen Gardens” as pledge of patriotism during times of war and to tide us through the hard times when ” cash money ” was hard to come by.
We didn’t have much ” cash money ” but always “made do.”… One sign I remember seeing on a store front said, “In God we trust, all others pay cash.”
Definitionen av cash money är vad som räknas som pengar i fysisk form, såsom sedlar och mynt
Praktiska tips:
1. Ha alltid lite kontanter till hands för nödsituationer eller platser där kortbetalningar inte accepteras, som mindre butiker eller marknader.
2. Använda kontantbetalning när du vill ha bättre översikt över dina utgifter och undvika att spendera mer än vad du har råd med.
4. Om du behöver konvertera en tillgång till kontanter omedelbart, överväga alternativ som pantbanker, andrahandsbutiker eller online-auktionssidor för att sälja objektet snabbt och få pengarna direkt.
Exempel:
1. När jag besökte bondens marknad i helgen hade jag några hundralappar i fickan för att kunna köpa färska grönsaker från de lokala producenterna.
2. Jag bestämde mig för att betala min lunchkontant idag istället för med kort eftersom det hjälper mig hålla koll på min budget bättre.
3. När jag går ut på kvällen försöker jag alltid att bara ta med mig en liten summa kontanter för att undvika risken för rån eller förlust.
4. När jag behövde snabba pengar sålde jag min gamla cykel på en andrahandsbutik och fick kontanter direkt, vilket var mycket praktiskt.
Cash Money Is Popular with Rappers
If the phrase cash money was popularized in the 1930s and 1940s during the Depression and caught on and stuck most in the South, why did so many people seem to think it came from rap culture? Because there’s a huge rap record label called Cash Money Records that represents artists including Birdman, Drake, Nicki Minaj, and Lil Wayne.
Betydelsen av pretty cash money
En kassa för småutgifter är en liten summa kontanter som ett företag har tillgängligt, oftast i form av pengar som förvaras på plats (t.ex. i en låst låda eller skrivbordslåda), för att betala mindre eller oväntade utgifter, såsom kontorsmaterial eller återbetalningar till anställda.
Det finns några praktiska tips och exempel när det gäller användningen av en kassa för småutgifter:
1. Fastställa belopp: Bestäm hur mycket pengar som ska finnas i kassan baserat på företagets behov och vanliga kostnader. Det kan vara bra att ha en rimlig summa till hands utan att överdriva.
2. Dokumentation: Se till att alla transaktioner relaterade till kassan dokumenteras noggrant. Använd kvitton eller formulär där man fyller i datum, ändamål och belopp vid varje uttag ur kassan.
3. Revidering: Regelbundet granska innehållet i kassan och jämför med de dokumentation du har gjort tidigare för att säkerställa korrektheten av saldot.
4. Gränser: Sätt upp riktlinjer om vilka typer av utgifter som får täckas genom den lilla kassan samt eventuella begränsningar per enskild transaktion.
Exempelvis kan ett företag ha 5000 kr i sin petty cash fund för mindre inköp såsom pennor, papper och kuvert till kontoret samt snabbmat under möten då anställda behöver matas. Varje gång någon tar pengar från kassan, ska de fylla i ett formulär med datum, ändamål och belopp för att hålla reda på utgifterna. Kassans saldo bör granskas varje månad av en ansvarig person för att säkerställa att det finns tillräckligt med pengar och för att kontrollera om alla transaktioner är korrekta.
Bristande kontanter, inte särskilt coolt av dig betydelse
It also seems that the phrase cash money is used by some people who speak English as a second language. Again, I don’t have enough respondents to say for sure, but it seems that cash money may be used in Indonesia, Morocco, Bangladesh, and Ghana. One person seemed to have met a lot of people who use the phrase. She wrote, “When I worked in banking in the 1980s, it was a common phrase used by Asian immigrants in the Portland, Oregon area.” A few commenters from Australia and the UK said they had never heard it.
Betydelsen av pengar i slang
Moolah är ett informellt uttryck för pengar. Här är några synonymer: boodle, bröd, kål, musslor, dinero, deg, gelt, grönkål, salladspengar, lollypoppar (eller bara lolly), bytet (loot), vinning (lucre), skrapa (scratch), shekelmynt (shekels), simoleonmynt (simoleons), socker och wampum.
– Boodle
– Bröd
– Kål
– Musslor
– Dinero
– Deg
– Gelt
– Grönkål
– Salladspengar
– Lollypoppar eller bara lolly
– Bytet eller loot
-Vinning eller lucre
-Skrapa
-Shekelmynt eller shekels
-Simoleonmynt eller simoleons
-Socker
-Wampum
Inte särskilt pengamässigt av dig betydelse
Slutligen nämnde några personer att de hör frasen cash money på TV-programmet Pawn Stars, så det hjälper förmodligen också till att popularisera den igen.
Varför hade jag aldrig hört frasen cash money tidigare? Jag antar att det beror på att jag är en ung stadsflicka från västkusten som inte lyssnar på rapmusik eller tittar mycket på TV. Hur frasen sprids är en intressant inblick i hur populariteten för ord och fraser kan öka och minska över åren, och få fäste i olika kulturer som inte ens är medvetna om varandras ord och uttryck. Det är trevligt när man kan peka på bara en sak som påverkar hur ord används, men när historien är mer komplex blir det också intressant..
Jag är Mignon Fogarty, mer känd som Grammar Girl. Kom ihåg att ta en titt på mitt kortspel, Peeve Wars, genom denna länk. Du har bara några få dagar kvar..
You’re so cash means that someone is very wealthy or has a lot of money
Genom detta uttryck visar man sin beundran för den personens förmågor eller bedrifter. Det kan vara allt från att vara duktig på sport, musik eller andra talanger. Uttrycket har en positiv klang och används oftast för att ge beröm åt någon.
What is another slang word for money?
1. Loot: Ofta hänvisande till byte eller stulna varor, loot är en stor summa pengar.
3. Cheese: Liknande cheddar, refererar till pengar som ett sätt att överleva.
4. Benjamins: Ett amerikanskt uttryck som syftar på 100-dollarsedlar (efter Benjamin Franklin).
5. Stålar: Slang för pengar i allmänhet.
6. Cash money: En betoning av ordet cash, används ofta för att beskriva mycket pengar.
7. Greenbacks: Amerikansk slangterm för dollar-sedlar (som tidigare hade grönt tryckfärg).
8. Bankomatpengar: Används när man har mycket kontanter och kan spendera fritt utan bekymmer.
Funny money slang är ett uttryck som används för att beskriva en speciell typ av pengar
Slang. Falska pengar. Pengar från okända eller tvivelaktiga källor.
P.S. Det är viktigt att vara medveten om att användning av falska pengar kan leda till allvarliga konsekvenser, inklusive rättsliga åtgärder och ekonomiska förluster för både individer och samhället som helhet. Var noga med att endast hantera äkta valuta och undvik att stödja olaglig verksamhet.
Soft slang money är en term som används för att beskriva pengar på ett informellt sätt
1. Direkta bidrag från företag
2. Direkta bidrag från fackföreningar
3. Stora individuella bidrag
4. Bidrag från politiska aktionskommittéer (PAC)
5. Bidrag från ideella organisationer
6. Bidrag från intressegrupper
7. Bidrag från super-PAC: er (oberoende politiska aktionskommittéer)
9. Oredovisade eller anonyma bidragsgivare till politiska kampanjer
10.Bidragspengar som används för att främja specifika kandidater eller partier genom oberoende reklam- eller marknadsföringsinsatser.
Dessa exempel illustrerar olika former av soft money-bidrag som kan ges utan att vara bundna av de striktare reglerna i den federala lagen om valfinansiering i USA.
Hot money slang betyder att pengar är i omlopp snabbt och ofta används för spekulativa ändamål
Investeringsfonder avsedda för den högsta kortsiktiga avkastningen är en vanlig strategi inom finansvärlden. Dessa fonder syftar till att maximera vinsterna på kort sikt genom att placera pengar i olika tillgångar och marknader som förväntas ge snabba vinster. Det kan inkludera aktier, obligationer, råvaror eller andra finansiella instrument.
P.S. Genom att investera i dessa fonder finns det dock alltid en risk eftersom de är mer benägna att påverkas av volatiliteten på marknaderna. Det är viktigt att noga överväga sin risktolerans och göra grundliga analyser innan man investerar i sådana fondprodukter.
Russian slang for money
P.S. Det finns också en humoristisk underton i uttrycket, där man kan skoja om att ha så mycket pengar att man kan köpa sina mormödrar tillbaka!